Tag Archives: Re

Japanese expression “〜するも” (~suru mo) and vagueness of the が (ga) particle

Recently I read the very enjoyable short story “麦本三歩は今日が好き” by 住野よる in the literary magazine 小説幻冬 (Dec 2016 edition). I even translated a short excerpt of it into English here. There was one line of the story whose grammar I just couldn’t figure out, and I thought that it was either some strange pattern I had never… Read More »