I posed a series of questions to Edward Lipsett, one of the founders of Kurodahan Press, a publisher that focuses on new translations of Japanese literature as well as reprints of classic texts. We touched on a variety of topics, including learning Japanese, Japan’s culture, translation checking, and the daily activities of a publisher, so I think there’s a little something for everyone.
Ever since I got a membership to Netflix as part a promotional deal, I’ve been watching little bits of anime and life-action series on there. For the most part, even if I find something that is good in the beginning, it’s never compelling enough for me to make it through the end (and this includes… Read More »
The nuances of expressing politeness is one of the most difficult parts of mastering the Japanese language, especially if your native language doesn’t have a strong concept of politeness levels (in my opinion, English does not). One of the things I always talk about when asked about politeness is the verb trio “kureru”, “morau”, and… Read More »
A few weeks ago I began learning the art of Japanese calligraphy, which is called “shodou” (書道). I posted a lengthy article here on some of the things I discovered, and included some hints for those interested in learning shodou. Right around the time I finished that article, a book arrived that I had purchased,「書道」の教科書… Read More »
It’s not uncommon for one word in a language to have multiple meanings, but for non-native learners it can be challenge to figure out all the meanings from context. Japanese is no exception, although intonation (depending on region) and kanji selection can help to differentiate meanings in some cases. In this post I want to… Read More »