Category Archives: translation

Taking translation to the next level: Getting Published

For nearly two years I’ve been involved in a series of hobby translation projects, which I’d estimate to be at least 50 chapters and several hundreds of pages. My purpose for these was to improve my Japanese translation abilities on a variety of authors and genres, and I have been very satisfied with what I’ve… Read More »

Japanese novel translation: “House Ephemera” by Hatasu Shikishima [Chapter 6]

This is the 6th chapter of a story I am translating titled “House Ephemera” (蜉蝣の家) by Hatasu Shikishima (識島果). Thanks to Sherayuki for helping proofread this chapter. You can read the full Japanese text of this chapter here. See this page which contains a brief synopsis and links to other chapters (as they are posted).… Read More »

Japanese novel translation: “House Ephemera” by Hatasu Shikishima [Chapter 5]

This is the 5th chapter of a story I am translating titled “House Ephemera” (蜉蝣の家) by Hatasu Shikishima (識島果). Thanks to Sherayuki for helping proofread this chapter. You can read the full Japanese text of this chapter here. See this page which contains a brief synopsis and links to other chapters (as they are posted).… Read More »

Japanese novel translation: “House Ephemera” by Hatasu Shikishima [Chapter 4]

This is the 4th chapter of a story I am translating titled “House Ephemera” (蜉蝣の家) by Hatasu Shikishima (識島果). Thanks to Sherayuki for helping proofread this chapter. You can read the full Japanese text of this chapter here. See this page which contains a brief synopsis and links to other chapters (as they are posted).… Read More »

Japanese novel translation: “House Ephemera” by Hatasu Shikishima [Chapter 3]

This is the third chapter of a story I am translating titled “House Ephemera” (蜉蝣の家) by Hatasu Shikishima (識島果). Thanks to Sherayuki for helping proofread this chapter. You can read the full Japanese text of this chapter here. See this page which contains a brief synopsis and links to other chapters (as they are posted).… Read More »

Japanese novel translation: “Cube City” (立方体都市) by Ikkai Inubousaki (犬吠埼一介): Chapter 1, Part 2

This is the second half of the first chapter of the novel titled “Cube City” (立方体都市), which was originally written in Japanese by Ikkai Inubousaki (犬吠埼一介). I’ve gotten the author’s permission to translate it into English and put it on my blog. You can see the original Japanese text for Chapter 1 here. You can see my translation… Read More »

Babelcube review: taking books global (Japanese to English)

I’ve spent some time doing translation work at Gengo as a side job, and while lately I’ve reduced my time there, I still think they provide an excellent service with a well-optimized workflow and great customer support. One of the reasons I’ve gravitated away from Gengo is because they don’t focus on content that requires… Read More »

Japanese novel translation: “House Ephemera” by Hatasu Shikishima [Chapter 2]

This is the second chapter of a story I am translating titled “House Ephemera” (蜉蝣の家) by Hatasu Shikishima (識島果). Thanks to Sherayuki for helping proofread this chapter. You can see the full Japanese text of this chapter here. See this page which contains a brief synopsis and links to other chapters (as they are posted).… Read More »

Japanese novel translation: “The Rainlands” by Haruka Asahi [Translator’s Afterward]

While I have translated many chapters from a variety of works, its pretty rare that I translate a series to the end. This can be due to its length, a lack of reader interest, or I may have just intended to do a single chapter as an experiment. The fantasy story  “The Rainlands” (雨の国) by… Read More »