Tag Archives: story

Japanese novel translation: “The Rainlands” by Haruka Asahi [Chapter 8]

This is the 8th chapter of the fantasy novel “The Rainlands” (雨の国) by Haruka Asahi (朝陽遥) which I am translating from Japanese with the author’s permission. It is about a man’s journey to a mysterious land where he has a moral conflict with the indigenous customs there. If you enjoy this story and want to read more,… Read More »

Japanese novel translation: “House Ephemera” by Hatasu Shikishima [Chapter 1]

This is the first chapter of a new story I am translating titled “House Ephemera” (蜉蝣の家) by Hatasu Shikishima (識島果). Thanks to Sherayuki for helping proofread this chapter. You can see the full Japanese text of this chapter here. See this page which contains a brief synopsis and links to other chapters (as they are… Read More »

Japanese novel translation: “The Rainlands” by Haruka Asahi [Chapter 7]

This is the 7th chapter of the fantasy novel “The Rainlands” (雨の国) by Haruka Asahi (朝陽遥) which I am translating from Japanese with the author’s permission. It is about a man’s journey to a mysterious land where he has a moral conflict with their indigenous customs.  While I had taken a break from this series for a… Read More »

Japanese fiction translation: “Final Days of Summer” by “Masaki Hashiba” [Story 2 / Part 2]

This is my translation of the second chapter of the second story “Starfollower” (星を辿る人) of the fantasy work “Final Days of Summer” (残夏)  by Masaki Hashiba (ハシバ柾). I’ve gotten permission from the author to translate it and put it on my blog. The original work was published online not in chapters, but as one long entry with some breaks.… Read More »

Japanese fiction translation: “Final Days of Summer” by “Masaki Hashiba” [Story 2 / Part 1]

This is my translation of the first chapter of the second story “Starfollower” (星を辿る人) of the series “Final Days of Summer” (残夏)  by Masaki Hashiba (ハシバ柾). I’ve gotten permission from the author to translate it and put it on my blog. While technically a separate story than the first story (“Stargazer”) it is very strongly related, and… Read More »

Japanese novel translation: “The Rainlands” by Haruka Asahi [Chapter 6]

This is the 6th chapter of the fantasy novel “The Rainlands” (雨の国) by Haruka Asahi (朝陽遥) which I am translating from Japanese with the author’s permission. It is about a man’s journey to a mysterious land and his encounter with its indigenous people and culture. If you enjoy this story and want to read more, please consider liking this… Read More »

Japanese novel translation: “The Rainlands” by Haruka Asahi [Chapter 5]

This is the 5th chapter of the fantasy novel “The Rainlands” (雨の国) by Haruka Asahi (朝陽遥) which I am translating from Japanese with the author’s permission. It is about a man’s journey to a mysterious land and his encounter with its indigenous people and culture. If you enjoy this story and want to read more, please consider liking this… Read More »

Japanese fiction translation: “Final Days of Summer” by “Masaki Hashiba” [Story 1 / Part 2]

This is the English translation of the second part of the first story (“Stargazer”) of the series of short stories titled “Final Days of Summer” (残夏)  by Masaki Hashiba (ハシバ柾). I’ve gotten permission from the author to translate and put these on my blog, and he is very excited about his work being translated to English. As always, since… Read More »

Japanese novel translation: “Welcome to the Raindance Cafe” Chapter 5: Lonesome Pop Star (Part 3)

This is Chapter 5 of the novel “Welcome to the Raindance Cafe” by Yama Yamasaki (山崎山). I’ve talked to the author and gotten his permission to translate and put it on my blog. The story’s original table of contents and summary can be seen in Japanese here. You can see the original Chapter 5 in Japanese here. I’ve… Read More »