Category Archives: translation
Japanese literature translation: 風の又三郎 (Matasaburo of the Wind) by 宮沢賢治 (Kenji Miyazawa) [Part 6/6]
Japanese bilingual literature book release: “Tokyo: City of Illusions” by Muro Saisei (室生犀星)
Japanese literature book release: “Gensen: Selected Stories in Modern Japanese Literature (Volume 2)”
Japanese Literature Release: “The Limits of Acting” by Masao Yamakawa
(Click here to jump right to the book’s Amazon page) Trying to sift through decades-old Japanese literature can be a bit of a challenge, and finding works that really stand out is even harder still. But when I stumbled upon Masao Yamakawa (山川 方夫) some months back I knew I had really found something special. … Read More »
Translation is a Creative Act (and how to get better at it)
Japanese Literature: Using Western letters as placeholders for names
Compared to English, Japanese has countless differences in how things are expressed, including major things like word order, particles, and levels of politeness. However, if you ponder things long enough, and do enough research, you can often find something similar in English, or at least a roughly equivalent way to express things, whether that is… Read More »
Site review: Linguee (an online bilingual dictionary)
Doing a lot of translations these days, I come across a bunch of sites related to word meanings. One site of particular note that I would like to give a brief review of is Linguee (http://www.linguee.com). This site supports meaning lookup for twenty-some languages, although I have only used it for Japanese to English. For… Read More »