Tag Archives: translation

Japanese novel translation: “The Rainlands” by Haruka Asahi [Chapter 1]

I’ve discovered an interesting short novel called “The Rainlands” (雨の国) by Haruka Asahi (朝陽遥), and gotten the author’s permission to translate it into English and put it on my blog. You can find the entire original Japanese text for the story here (on Kakuyomu), and the first chapter here. It’s a fictional, fantasy/adventure tale (the genre is… Read More »

Japanese literature translation sample: “コンビニ人間” (Convenience Store Woman [Konbini Ningen]) by 村田沙耶香 (Sayaka Murata)

On the blog Shosetsu Ninja, Yeti reviews Japanese books, and he has recently also started putting up a few translations of samples of books and other things. Last year, after discovering the book “そして、星の輝く夜がくる” on my blog (which I did a short translation of here), he read it and posted his own review here. (Update: This… Read More »

Japanese fiction translation: “Final Days of Summer” by “Masaki Hashiba” [Story 1 / Part 4]

This is the English translation of the last part (of four) of the first story (“Stargazer”) of the series of short stories titled “Final Days of Summer” (残夏)  by Masaki Hashiba (ハシバ柾). I’ve gotten permission from the author to translate and put these on my blog, and he is very excited about his work being translated to English. While this… Read More »

Japanese fiction translation: “Final Days of Summer” by “Masaki Hashiba” [Story 1 / Part 3]

This is the English translation of the third part (of four) of the first story (“Stargazer”) of the series of short stories titled “Final Days of Summer” (残夏)  by Masaki Hashiba (ハシバ柾). I’ve gotten permission from the author to translate and put these on my blog, and he is very excited about his work being translated to English. As always,… Read More »

Japanese fiction translation: “Final Days of Summer” by “Masaki Hashiba” [Story 1 / Part 2]

This is the English translation of the second part of the first story (“Stargazer”) of the series of short stories titled “Final Days of Summer” (残夏)  by Masaki Hashiba (ハシバ柾). I’ve gotten permission from the author to translate and put these on my blog, and he is very excited about his work being translated to English. As always, since… Read More »

Japanese novel translation: “Welcome to the Raindance Cafe” Chapter 5: Lonesome Pop Star (Part 3)

This is Chapter 5 of the novel “Welcome to the Raindance Cafe” by Yama Yamasaki (山崎山). I’ve talked to the author and gotten his permission to translate and put it on my blog. The story’s original table of contents and summary can be seen in Japanese here. You can see the original Chapter 5 in Japanese here. I’ve… Read More »

Japanese novel translation: “Welcome to the Raindance Cafe” Chapter 4: Lonesome Pop Star (Part 2)

This is Chapter 4 of the novel “Welcome to the Raindance Cafe” by Yama Yamasaki (山崎山). I’ve talked to the author and gotten his permission to translate and put it on my blog. The story’s original table of contents and summary can be seen in Japanese here. You can see the original Chapter 4 in Japanese here. As… Read More »

Japanese novel translation: “Welcome to the Raindance Cafe” Chapter 3: Lonesome Pop Star (Part 1)

This is Chapter 3 of the novel “Welcome to the Raindance Cafe” by Yama Yamasaki (山崎山). I’ve talked to the author and gotten his permission to translate and put it on my blog. The story’s original table of contents and summary can be seen in Japanese here. You can see the original Chapter 3 in Japanese here. As… Read More »