Tag Archives: japanese

A great Japanese video for science and technology lovers: 「この世界が仮想現実であることを示す証明式」

YouTube is a great source of Japanese-language content for those studying the language, however with billions of videos, even with a good search mechanism it can be hard to find videos appropriate for language learners. Recently I was searching around on YouTube using some science terms in Japanese (like 分子) and came across a great… Read More »

Review: 日経おとなのOFF: 美しい日本語と正しい敬語が身に付く本 (“Guidebook to beautiful Japanese and proper polite language”)

日経大人OFF (Nikkei otona OFF) is a magazine series by the same company that publishes the Nikkei daily business paper. In this post I am reviewing a special edition of that series from 3/15/2012 titled: 「美しい日本語と正しい敬語が身につく本」, roughly translated as “Guidebook to beautiful Japanese and proper polite language”. As you can guess from its title, this magazine… Read More »

Taking translation to the next level: Getting Published

For nearly two years I’ve been involved in a series of hobby translation projects, which I’d estimate to be at least 50 chapters and several hundreds of pages. My purpose for these was to improve my Japanese translation abilities on a variety of authors and genres, and I have been very satisfied with what I’ve… Read More »

Japanese novel translation: “House Ephemera” by Hatasu Shikishima [Chapter 6]

This is the 6th chapter of a story I am translating titled “House Ephemera” (蜉蝣の家) by Hatasu Shikishima (識島果). Thanks to Sherayuki for helping proofread this chapter. You can read the full Japanese text of this chapter here. See this page which contains a brief synopsis and links to other chapters (as they are posted).… Read More »

Japanese novel review: “Little Bird”(ことり) by Yoko Ogawa (小川洋子)

Generally when I pick a Japanese novel to read, either the story itself caught my attention or there was something else about the book (for example, it won one or more awards) that made it seem a worthy read. In the case of the novel “Little Bird” (ことり) by Yoko Ogawa (小川洋子), it was clearly… Read More »

Japanese novel translation: “House Ephemera” by Hatasu Shikishima [Chapter 5]

This is the 5th chapter of a story I am translating titled “House Ephemera” (蜉蝣の家) by Hatasu Shikishima (識島果). Thanks to Sherayuki for helping proofread this chapter. You can read the full Japanese text of this chapter here. See this page which contains a brief synopsis and links to other chapters (as they are posted).… Read More »

A review of Skoo (スクー): Japanese online classes, streaming or live

Thanks to the nearly infinite resources available on the internet, studying a foreign language like Japanese on your own has become much easier than ten or twenty years ago. You can learn about many of the finer points of the language, including grammar, and even enjoy online media in that language using things like novels… Read More »

A primer on Japanese emotive sentence-ending particles: ne, na, naa, yo (ね、な、なあ、よ)

One of the tricky things about running a language-learning blog is deciding what to write about. When I first started this blog back in December 2013, I mostly intended to act as support for those learning Japanese without necessarily getting too involved into detailed explanations about fundamental grammar structures that might already be covered elsewhere in… Read More »