Tag Archives: japan

Some thoughts on language selection and code switching

Learning a foreign language is a challenge no matter which language you choose, and the difficulty achieving fluency depends on how distant it is from your native tongue(s), and whether you are in an environment where you are forced (or at least motivated) to use it daily. But once you become reasonably fluent in a… Read More »

Juza Unno: Classic Japanese SF author published in English for the first time (reprise)

In late October, I announced I was working on a new translation project–after around two years of listing translations on my blog, for the first time I was aiming to publish a translation in a more formal media than a blog. A few months have passed (around three since I first had the idea for… Read More »

Japanese Expression Highlight: 「水を得た魚 」(mizu wo eta sakana)

The other day when I was working away at writing a new blog post, I was told: 君、水を得た魚だね (kimi, mizu wo eta sakana da ne) I admit I was a little confused when I hard this. So what does it mean? First, let’s look at the words one by one: 水 (mizu): water 得た (eta):… Read More »

A great Japanese video for science and technology lovers: 「この世界が仮想現実であることを示す証明式」

YouTube is a great source of Japanese-language content for those studying the language, however with billions of videos, even with a good search mechanism it can be hard to find videos appropriate for language learners. Recently I was searching around on YouTube using some science terms in Japanese (like 分子) and came across a great… Read More »

Review: 日経おとなのOFF: 美しい日本語と正しい敬語が身に付く本 (“Guidebook to beautiful Japanese and proper polite language”)

日経大人OFF (Nikkei otona OFF) is a magazine series by the same company that publishes the Nikkei daily business paper. In this post I am reviewing a special edition of that series from 3/15/2012 titled: 「美しい日本語と正しい敬語が身につく本」, roughly translated as “Guidebook to beautiful Japanese and proper polite language”. As you can guess from its title, this magazine… Read More »

Taking translation to the next level: Getting Published

For nearly two years I’ve been involved in a series of hobby translation projects, which I’d estimate to be at least 50 chapters and several hundreds of pages. My purpose for these was to improve my Japanese translation abilities on a variety of authors and genres, and I have been very satisfied with what I’ve… Read More »