Category Archives: translation

Japanese literature review: “The Legend of Fukiage: Book 1″ (吹上奇譚 第一話) by Banana Yoshimoto (吉本バナナ)

Banana Yoshimoto is one of the most well-known Japanese authors in the Western world, with over 10 novels translated into English. Because I generally try to read, review, and translate authors which are not yet very well known in the West, it might seem odd that I choose to read and review one of her… Read More »

Book Release: Japanese Particle Quizzes [Yaba-Q: Volume 1]

(quick link to my new particle quiz book on Amazon) For anyone who has followed this blog you probably know that in the last few years I’ve started putting out eBooks with my translations of various pieces of Japanese literature. A few of these are in parallel Japanese / English to help those studying Japanese,… Read More »

Japanese book review: “コミュニケーションの原点は「氣」にあり!” (“Communication begins with Ki!”) by Shin’ichi Tohei (藤平信一)

I reviewed the book “Communication begins with Ki!”, the latest book by Shin’ichi Tohei, the head of the Ki Society and son of the founder of Ki Aikido, Koichi Tohei. In this book he talks about a variety of topics with Professor Katsuhiro Nishinari, many related to Ki or Ki-Aikido.

Japanese expression: 疲れにくくなる(tsukare nikuku naru)

The Japanese language has a small number of verb tenses, but in place of those are various combinations of words that can be tricky to understand and translate. In this article I’d like to go over the phrase 疲れにくくなる(tsukare nikuku naru) that combines three words to create one idea. First I’d like to review the… Read More »