Category Archives: translation

The Three Classes of Translation Errors and How to Reduce Them

For everyone out there doing translations––whether you’re an experienced career translator or a student just getting your feet wet––producing translations with a minimum of mistakes is surely high on your list of priorities.   Notice I didn’t use the word “correct”. That’s because nearly all translations have a strong element of subjectivity and style in them.… Read More »

TransLiterary Lab (#7): live analysis and translation of Japanese literary excerpts

I’m running a YouTube series called “TransLiterary Lab” (文学翻訳ラボ) where I do analysis and translation of short excerpts of Japanese literature. You can see more information about this series in this post. In this seventh episode I analyze and translate a small portion of 檸檬 (“Lemon”) from 梶井基次郎 (Motojiro Kajii), for which you can the… Read More »

TransLiterary Lab (#6): live analysis and translation of Japanese literary excerpts

I’m running a YouTube series called “TransLiterary Lab” (文学翻訳ラボ) where I do analysis and translation of short excerpts of Japanese literature. You can see more information about this series in this post. In this sixth episode I will continue from the previous episode and do a little more analysis and translation of 木精 (kodama) by… Read More »

TransLiterary Lab (#5): live analysis and translation of Japanese literary excerpts

I’ve running a new series called “TransLiterary Lab” (文学翻訳ラボ) where I do analysis and translation of short excerpts of Japanese literature. You can see more information about this series in this post. In this fifth episode I will do a rough translation of a small excerpt of 木精 (kodama) by 森鴎外 (Mori Ogai), for which… Read More »