Category Archives: translation
Book Release: Classic Japanese Fairy Tales, Volume 4 (Mimei Ogawa)
Happy Birthday to Juza Unno (and some inexpensive classic Japanese SF)
Juza Unno (海野十三), born Sano Shouichi (佐野 昌一), is a Japanese author from the early 20th century who used his real-world technical knowledge and experience to write a great number of science fiction works, including novels and short stories. This author holds a special place for me because not only were my first and last E-books… Read More »
Japanese grammar: Solving the mystery of “僕に言われても” (boku ni iwarete mo)
Japanese fairy tale audio narration: “The Soul Lives On” (by Mimei Ogawa)
When practicing my fiction writing skills some years ago, I learned the technique of reading what you write out loud in order to catch mistakes that would otherwise be missed. In recent years I’ve discovered this also helps improve the naturalness of my translations, and I try to read aloud at least portions of my… Read More »
Japanese fairy tale translation: “The Soul Lives On” (by Mimei Ogawa)
Japanese fairy tale translation: “The Crane’s Flute” (鶴の笛) by Hayashi Fumiko
Analysis of a common Internet phrase: “詳しくはこちら” (kuwashiku wa kochira)
Languages have different vocabulary and grammar for different areas (or “domains” as I call them), for example newspapers, popular novels, and Internet forums. This can be frustrating because being knowledgable in one domain doesn’t mean you’ll have an easy time in another. But the plus side is that once you learn some common phrases and… Read More »