Category Archives: E-book publishing

Science Fiction novella released: “Two of Six” (A Captain’s Dilemma) by Tomohito Moriyama (森山智仁)

In mid-June I released an English translation of the first part of an intriguing Japanese SF novella that I had discovered titled “Two of Six: A Captain’s Dilemma” (Japanese title: “6分の2”), written by Tomohito Moriyama (森山智仁). The story involves a system malfunction on a spaceship requiring evacuation of the humans aboard, but the escape pod… Read More »

The Making of an Ebook: “Classic Japanese Fairy Tales”

Recently I released the book “Classic Japanese Fairy Tales”, a set of English translations of several short stories by Mimei Ogawa, one of the founding authors of Japanese children’s literature. (You can find the original release post here, or direct Amazon link here) In this post I’d like to give some information about how I made… Read More »

Bilingual book of classic Japanese fairy tales released (Mimei Ogawa: The Father of Modern Japanese Fairy Tales)

After doing translations of Japanese fiction for over two years now, I’ve gradually moved from the stage of just putting translations on my blog informally to releasing them in E-book form on Amazon. My first two books were translations of a classic SF Japanese author (Juza Unno), and while that was a great experience, for… Read More »

The mystery of public domain, and getting rights to publish works

For those wanting to get their feet wet in translation, public domain works (those who copyright has expired) are great since they are not only legally, freely available, but translations of them can (potentially) be published without having to get permission from the work’s original author. For those translating from Japanese, Aozora Bunko (青空文庫) is… Read More »

The making of the English translation of “Eighteen O’Clock Music Bath”

Recently I published my second eBook (Volume 2 of the “Science: Hopes & Fears” series) which contains my translation of the classic dystopian tale “Eighteen O’Clock Music Bath” (original title: 「十八時の音楽浴」)by Juza Unno (海野十三), who is acknowledged as a founding figure of Japanese science fiction. Just like I did for the my previous book (Volume 1 of… Read More »

Book Release: Japanese Dystopian Fiction (“Eighteen O’Clock Music Bath” by Juza Unno)

(Quick link to the book on Amazon) Early this year, I published my first ebook: a translated collection of works by the Japanese science fiction author Juza Unno (海野十三). That book contained five short stories that I thought were worthy of English translation, selected from the author’s ~200 works. After publishing this book, I immediately… Read More »

Difficulties with publishing a translation of a public domain work on Draft2Digital (and a solution)

Recently in the process of trying to publish my first book across multiple internet bookstores via Draft2Digital I ran into some trouble, and as a result ended up publishing directly via Amazon’s KDP (see here for more details). Things did get resolved with D2D so I wanted to provide an update for anyone who might… Read More »

The making of an E-book: Science: Hopes & Fears (Juza Unno short story compilation)

In this article, I’d like to talk about the making of my recently published book Science: Hopes & Fears (Volume 1), which is a compilation of Juza Unno’s science fiction stories translated into English. (You can find it here on Amazon) Although I had been considering it for some time, this was my first attempt… Read More »

Juza Unno: Classic Japanese SF author published in English for the first time (reprise)

In late October, I announced I was working on a new translation project–after around two years of listing translations on my blog, for the first time I was aiming to publish a translation in a more formal media than a blog. A few months have passed (around three since I first had the idea for… Read More »