Monthly Archives: April 2016

Japanese podcast review: “僕と、嫁さんと、息子と、ゲームと” (My wife, my son, games, and me)

In this post I’d like to discuss the Japanese podcast “僕と、嫁さんと、息子と、ゲームと” which I’ve been listening to almost every day during my commutes to work lately. (By the way, if you aren’t using podcasts to help supplement your Japanese studies, you’re missing out! You can see a few other of my podcast reviews here) This podcast, translated as “My… Read More »

Japanese phrase “~kara de” (〜からで)

I feel that particles (such as の、で、に) are the heart of the Japanese language, or at least a grammatical aspect of the language that is significantly different to languages such as English. I think it’s fair to say that without a very strong grasp of particles, one can never fully understand the subtleties of more advanced sentences.… Read More »

Japanese book review: “Reserved Seat: Short short oukoku” by Jiro Akagawa

I had gotten a recommendation that Jiro Akagawa was a good author so I decided on trying his work “Reserved Seat: Short short oukoku” (指定席〜ショートショート王国)published by Kobunsha in 2012 (digital version in 2015), which is a compendium of 32 short stories. They are generally on the very short side, tending to be under 10 pages each.… Read More »

Vocabulary list: Being sick in Japanese

Nobody loves being sick, but there is nothing worse than being sick except being sick where you can’t express how you feel to those around you. This vocabulary list is about words related to not feeling well, and about getting better (the doctor, etc.) Many of them I have used myself in the real world.… Read More »

An important Japanese word that is good to master: “hoka” (ほか、外、他)

As anyone who has studied a foreign language can attest to, knowing what words to study is one of the more challenging things because there is so many words out there. In this post I’m going to go over the word “ほか”(also written in Kanji as “他” or ”外”) and some of it’s uses. This… Read More »

Japanese movie review: “百瀬、こっちを向いて” (My pretend girlfriend)

I’ve seen my share of Japanese movies, especially romances. There are those with dramatic tragic settings (like a fatal heart condition,etc.), or those with a fantasy element, but what most of these movies share in common is they usually extremely unrealistic. What I loved about “My pretend girlfriend”, released in 2014 by Suurkiitos, is that it… Read More »

Working as a freelance Japanese->English translator at Gengo: 3 months

One of the main ways I decided to challenge myself in 2016 is by becoming a freelance Japanese to English translator at Gengo, the web-based translator agency. I’ve written a few articles already about the process to become a translator at Gengo as well as my thoughts being a translator after one month, and since I recently reached the 3… Read More »

More about the origin of the Japanese word くるま (kuruma) [a confession]

In my last post, I wrote about how the Japanese word “くるま” (which means “car”) originated from the words ”来る” (to come) and “魔” (devil). While these two words are actual words with the meanings I specified, the truth is that they have nothing to do with the word ”くるま”. After all, my post yesterday was written on April… Read More »

The interesting origin of the Japanese word ”くるま” (kuruma)

I always enjoy researching word origins of Japanese words, since you usually learn a little of history, culture, and it often helps you remember that word or its meanings. In this post I’d like to talk about the origin of the word “くるま” (kuruma) which means “car”,  and is typically written in Kanji as “車”.… Read More »